英文诗译稿:同将众生救度

【明慧网2002年8月25日】看到英国弟子讲清真相时的一首英文诗,很受感动,在此译成中文。英文原诗如下:(故事请看:https://minghui.org/mh/articles/2002/8/10/34600.html)

Sit by my side
Closing your eyes
Together in silence
We call for
The end of torturing
The end of killing
The end of the persecution
Compassion grows in our hearts
Together in silence
Our wishes can make a difference
拙译如下:

请与我比邻而坐,
在寂静之处,
微闭双目。
发出我们心底的呼吁:
为制止酷刑凌辱,
为结束疯狂屠戮。
为停止一切迫害
心慈意猛何惧苦。
于无声处,
让我们
同将历史改变
同将众生救度